Secciones

  
5. Contribuya

Hay muchas maneras de contribuir al mejoramiento de Ganzúa.

Si desea contribuir de alguna de las maneras citadas anteriormente, por favor contacte al autor de Ganzúa por medio de su dirección de correo electrónico, agarciap@users.sourceforge.net. Recuerde que Ganzúa es software libre y sólo puede ser mejorado con su apoyo. Si llega a necesitar ayuda, mejoras o algún arreglo, siéntase con libertad de escribir, pero recuerde ser cortés. Cuando contacte al autor por favor hágalo en español o inglés.

  
5.1 Traduciendo Ganzúa

Ganzúa obtiene las etiquetas de su interfaz de archivos de propiedades. Éstos son archivos de texto codificados en ISO-8859-1 (ISO-Latin-1) que se encuentran dentro del JAR y cuyos nombres tienen extensión properties. Puede extraer el contenido de un JAR con la misma aplicación que usaría para expandir un archivo ZIP. Los archivos de propiedades tienen nombres de la forma nombre_cl_CP.properties donde cl es el código ISO 639 de la lengua en la que están las etiquetas y CC es el código ISO 3166 de dos letras del país.

Cuando traduzca un archivo de propiedades, lo primero que debe hacer es copiar el archivo a traducir a otro con el nombre apropiado para la traducción. Por ejemplo, si quiere traducir nombre_en.properties a portugués, entonces el archivo con la traducción debe llamarse nombre_pt.properties o nombre_pt_BR.properties si la traducción tiene uso de la lengua propio de Brasil.

Los archivos de propiedades contienen líneas como las siguientes:

# Un comentario
clave = Algo de texto

El carácter # marca el inicio de un comentario, el texto que le sigue será ignorado por el programa, así que no hay necesidad de traducirlo. Las líneas importantes para Ganzúa son las que contienen parejas clave-valor separadas por el carácter =. La clave es usada por Ganzúa para obtener el texto traducido, así que nunca debe cambiar las claves, sólo el texto a la derecha del carácter =. También debe considerar que \n representa un cambio de línea, \t una tabulación y en algunas ocasiones FN y NUM funcionan como variables que Ganzúa reemplaza por nombres de archivos y números respectivamente, por lo que no deben ser modificados.

Ganzúa requiere que los archivos de propiedades estén codificados en ISO-8859-1. Para convertir sus archivos puede que necesite la herramienta native2ascii que se incluye en la mayoría de los kits para desarrollo de Java (ver sección 2.5).

Para ejecutar Ganzúa con la versión expandida de ganzua.jar siga las instrucciones en la sección 2.5 (note que no necesita compilar Ganzúa, dado que ganzua.jar contiene el programa compilado). Esto puede ser útil mientras edita/prueba sus archivos de propiedades.

Para que Ganzúa quede traducido para su idioma o región, debe traducir, nombrar apropiadamente y codificar en ISO-8859-1 todos los archivos de propiedades.

Si tiene problemas traduciendo Ganzúa, contácteme explicando su problema.

 

5.2 Notas Sobre el Código Fuente

A continuación se listan algunas cosas que debe saber si quiere editar el código fuente.


  
Copyright © 2004 Jesús Adolfo García Pasquel 
 
Sun, Sun Microsystems, the Sun Logo, Java and all Java-based marks are trademarks or registered trademarks of Sun Microsystems, Inc. in the United States and other countries. 
 
W3C is a registered trademark of the World Wide Web Consortium in the United States and other countries. 
 
Apache, Ant and Xerces are trademarks or registered trademarks of The Apache Software Foundation. 
 
Apple and Mac OS are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. 
 
Linux is a registered trademark of Linus Torvalds in the United States, other countries or both. 
 
IBM is a registered trademark of International Business Machines Corporation in the United States and other countries. 
 
Project Gutenberg is a registered trademark of the Project Gutenberg Association in the United States and other countries. 
 
Microsoft, Windows, and the Windows logo are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and other countries. 
 
Other company, product, service names and marks may be trademarks or service marks of others.

Jesús Adolfo García Pasquel 2004-10-04